赫尔曼·黑塞
|
美好的世界
|
|
| 无论年老或年轻时,我始终感觉到: 黑夜里,一座山,阳台上一个沉默的女性, 月光下略有起伏的一条白色的路, 从我怀着眷念的躯体里夺走了恐惧的心。 啊,火热的世界,啊,你这位阳台上白皙的女性, 山谷里吠叫的狗,滚滚远去的火车, 你们始终是我最甜蜜的幻想和梦境, 啊,尽管你们撒谎,尽管你们骗得我好不伤心。 我常常尝试踏上通往可怕的“现实”的道路, 那是官吏、法律、时髦和金钱行市主宰的地方, 但我始终孤独地逃跑,既死亡又感到获得了解放, 返回那幻梦与令人幸福的痴愚如清泉喷涌的地方。 黑夜里树间闷热的风,黝黑的吉普塞女人, 充满愚蠢的眷念和诗人的芳香的世界, 你的闪电使我震颤,我听到你的声音在呼唤, 我永远沉醉在其中的美好世界。 比喻 我的爱情是一只静静的船, 划着仿佛幻梦一样的船浆, 驶向汹涌澎湃的黑暗的巨浪。 我的爱情是突然闪烁的光, 穿过漆黑的沉闷的夜色, 仿佛闪电一样不幸地烧光。 我的爱情是个生病的孩子, 在夜间躺在床上左思右想; 死神就站在他的病床之旁。 献身 哦,我的体内的全部血管是怎样 开放更香的花,自从我认识你; 瞧,我走得更加轻快,更加笔直, 而你却只是等待--:你到底是谁? 瞧,我感到,我怎样远离自己, 我怎样一叶一叶地把故我失掉。 只有你的微笑完全象明星, 在你的、又在我的上空照耀。 纵观我童年时代,还无以名之的 那些象水一样闪耀的一切, 我要以你命名,在祭台之旁, 祭台上面点的灯是你的头发, 装饰的轻松的花环是你的乳房。 弄瞎我的眼睛…… 弄瞎我的眼睛:我还能看见你, 塞住我的耳朵:我还能听到你, 没有双足,我还能走到你那里, 没有嘴,我也还能对你宣誓。 打断我的臂膀,我还能用我的心, 象用我的手一样,把你抓劳, 揿住我的心,额上的脉管还会跳, 你如果放火烧毁我的额头, 我就用我的血液将年承受。 钱春绮 译 |
|
|
|